“Sleight of Mouth” en anglais est une transposition d’une autre expression, qui est “Sleight of Hand“, et qui signifie “tour de passe-passe”.
Ce sont les manipulations que les prestidigitateurs font devant nous.
On est donc passé de “sleight of hand” à “sleight of mouth” c’est-à-dire de la main à la bouche.
Sleight of Mouth pourrait être traduit par tour de passe-langage ou passe-bouche. Il n’y a pas de traduction convaincante. C’est devenu un modèle dans la PNL qui consiste à remettre en question les croyances, en utilisant la structure de la croyance en PNL.
Dans cet atelier, nous reverrons en quoi consiste les “sleight of Mouth” à partir d’un schéma très simple et facilement mémorisable. Et nous terminerons en faisant quelques exercices.
Le replay de cet atelier n’est pas disponible
